外国语言文化学院研究生会成功举办第十五届“勷勤论坛”分论坛之“时代新声,诗情传译”研究生诗歌翻译(笔译)大赛决赛

撰稿人邹乐  审稿人陈彦敏

秋风渐渐,诗意馥郁。20221026由华南师范大学外国语言文化学院研究生会主办的第十五届勷勤论坛分论坛之时代新声,诗情传译研究生诗歌翻译(笔译)比赛决赛以线上形式拉开帷幕


1大赛主题


本次大赛荣幸邀请外国语言文化学院副教授、翻译学博士周小玲与外国语言文化学院研究生导师、翻译学博士傅琳凌担任评委,此外还邀请了华南师范大学研究生会主席团成员司徒嘉茵出席,各学院两百余名研究生以线上形式共同观赛。


本次决赛共有10位选手参加,他们以“朗诵+讲演”的方式,带领线上观众走进诗歌世界,感受中外文化碰撞之美。各位选手展示结束后,两位评委老师针对选手的决赛作品和现场表现进行提问和点评。


决赛当晚,10位决赛选手对《落花》(作者:穆木天)In Tennessee I Found A Firefly(by Mary Szybist)两篇诗歌均表达了自己的独特见解与深刻感受诗歌所蕴含的深厚情感,在选手们的抒情朗诵中跃然纸上。选手们的自信讲解,面对评委老师提问时从容的态度,为各位同学树立了良好的学习榜样。





2选手参赛作品展示


10位决赛选手均展示完毕后,两位评委老师首先肯定了选手们的表现,赞扬了各位选手严谨认真的态度,尤其欣赏各位选手对这两首诗歌多样化和个性化的解读,并鼓励大家大胆尝试,译出自己的风格,给予诗歌第二次生命。为进一步提升参赛选手的翻译能力,评委老师结合诗歌翻译的特点,为选手提供了宝贵的意见与建设性的指导。

决赛夜精彩纷呈,每位选手的译文都可圈可点,其表现更是深入人心。经过激烈的角逐,最终外国语言文化学院的蔡凤同学获得本次大赛专业组一等奖,哲学与社会发展学院的崔毅同学获得非专业组一等奖。


1668585987801605.jpg 

3评委老师及参赛选手合影

时代新声,诗情传译。本次研究生诗歌翻译(笔译)大赛正式落下帷幕。本次大赛的成功举办,离不开评委老师的悉心指导与各位选手的热情参与希望大赛结束后,浓厚的诗意氛围仍在华师校园持续传播